Dajjal & AROPL

THE FALSE WILL OF PROPHET MUHAMMAD (HADITH OF THE 12 IMAMS) – THE WEAPON OF THE DAJJAL NOW IN USE

April 21, 2025 1094 0
Completed
Estimate reading time
9 minutes 3 seconds

THE FALSE WILL OF PROPHET MUHAMMAD (HADITH OF THE 12 IMAMS)

THE WEAPON OF DAJJAL NOW IN USE

This article contains one of the most dangerous fabricated texts in the history of religious distortion — the so-called “hadith of the Prophet’s will to 12 Imams and 12 Mahdis,” which is often linked to Shiite ideology and is currently being used by AROPL. This hadith is not found in any authentic chain of narration from the Prophet Muhammad ﷺ, nor has it ever been recognized by scholars of Ahlus Sunnah throughout history.


⚠️ FIERCE WARNING TO THE MUSLIM UMMAH

THIS IS NOT A HADITH OF THE PROPHET. THIS IS A FABRICATION BY LIARS. THIS IS THE BAIT OF THE DAJJAL.

The hadith presented in this article is false, deceitful, and a creation of those who seek to mislead the Ummah of Muhammad ﷺ from the straight path. It was never uttered by the Prophet, never narrated by trustworthy companions, and never existed within any authentic chain of transmission.

🚫 WHY ARE WE PRESENTING THIS?

  • To expose to the public that this is the kind of hadith that has been fabricated for centuries, and is now being used as a central argument by the enemies of Islam.

  •  

    To warn the Muslim Ummah that the Dajjal will manipulate such hadiths, quoting them fluently, and subjugating those who are ignorant and weak in faith.

  •  

    To strengthen the creed of the Ummah so they will not bow to a deception dressed in the robe of religion.

We are not calling you to believe it. We are not calling you to act upon it.
We are presenting it as evidence of the poisonous ideology of the end times. It is a trap that will be used by the Dajjal, as part of his tactic when he appears and claims to be the Imam Mahdi.

🕳️ The Dajjal will not come empty-handed. He will come with "hadith".
📜 And this is one of the false texts he will use to reinforce his claim.
🧠 Muslims who do not understand the true revelation of the Qur’an will fall to this fabricated script.

📛 DO NOT TREAT THIS AS SACRED KNOWLEDGE. DO NOT BLAME OTHERS IF YOUR FAITH COLLAPSES.

Read with full faith and a heart that fears Allah.
Read to identify the enemy. Not to follow the enemy.
Every word in this hadith is a hidden weapon in the war of the unseen in the end times.

Only those who study and understand these fabrications will be saved from the greatest tribulation in the history of the Muslim Ummah — THE DAJJAL.


Bihar Al Anwar, Volume 36, Chapter 40,

Hadith 19, Pages 258 to 262


📄 Page 258, Paragraph 1

Arabic Text:
وَرَوَى عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ الْأَشْجَعِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي بِهِ بِسُرَّ مَنْ رَأَى، سَنَةَ تِسْعٍ وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ. قَالَ: حَدَّثَنِي عَمُّ أَبِي مُوسَى بْنُ عِيسَى، عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ بَكَّارٍ، عَنْ عَتِيقِ بْنِ يَعْقُوبَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبِيعَةَ، رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ، قَالَ: قَالَ لِي أَبِي: إِنِّي مُحَدِّثُكَ الْحَدِيثَ، فَاحْفَظْهُ عَنِّي، وَاكْتُمْهُ عَلَيَّ، مَا دُمْتُ حَيًّا، أَوْ يَأْذَنَ اللَّهُ فِيهِ بِمَا يَشَاءُ. كُنْتُ مَعَ مَنْ عَمِلَ مَعَ ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي الْكَعْبَةِ، حَدَّثَنِي أَنَّ ابْنَ الزُّبَيْرِ أَمَرَ الْعُمَّالَ أَنْ يَبْلُغُوا فِي الْأَرْضِ. قَالَ: فَبَلَغْنَا صَخْرًا أَمْثَالَ الْإِبِلِ، فَوَجَدْنَا عَلَى تِلْكَ الصُّخُورِ كِتَابًا مَوْضُوعًا، فَتَنَاوَلْنَاهُ وَسَتَرْنَا أَمْرَهُ.

English Translation:
Narrated from Muhammad bin Ahmad bin ‘Ubaidillah al-Ashja‘i, who said: I was informed of this in Surr Man Ra’a in the year 339 Hijri. He said: My uncle Abu Musa bin ‘Isa narrated to me, from az-Zubair bin Bakkar, from ‘Atiq bin Ya‘qub, from ‘Abdullah bin Rabi‘ah, a man from Makkah. He said: My father said to me, “I will relate to you a hadith, so memorize it from me and conceal it for me as long as I live, or until Allah permits it as He wills.” I was among those working with Ibn al-Zubayr in the Kaabah. He told me that Ibn al-Zubayr had ordered the workers to dig deeper into the ground. He said: So we reached boulders as large as camels, and upon those rocks we found a written document placed. We took it and concealed the matter.


📄 Page 258, Paragraph 2

Arabic Text:
فَلَمَّا صِرْنَا إِلَى الْمَنْزِلِ تَأَمَّلْنَاهُ، فَرَأَيْنَا كِتَابًا لَا أَدْرِي مِنْ أَيِّ شَيْءٍ هُوَ، وَلَا أَدْرِي الَّذِي كَتَبَ بِهِ مَا هُوَ، إِلَّا أَنَّهُ يَنْطَوِي كَمَا يَنْطَوِي الْكُتُبُ، فَقَرَأْتُ فِيهِ: بِسْمِ اللَّهِ الْأَوَّلِ، لَا شَيْءَ قَبْلَهُ، لَا تَمْنَعُوا الْحِكْمَةَ أَهْلَهَا، فَتَظْلِمُوهُمْ، وَلَا تُعْطُوهَا غَيْرَ مُسْتَحِقِّهَا، فَتَظْلِمُوهَا.

English Translation:
When we arrived at our place, we examined it and found a manuscript. I did not know what it was made of, nor what it was written with, except that it folded like an ordinary book. So I read in it: In the name of Allah, the First — there is nothing before Him. Do not withhold wisdom from its rightful people, lest you wrong them. And do not give it to those unworthy, lest you wrong the wisdom itself.


📄 Page 258, Paragraph 3

Arabic Text:
إِنَّ اللَّهَ يُصِيبُ بِنُورِهِ مَنْ يَشَاءُ، وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ، وَاللَّهُ فَعَّالٌ لِمَا يُرِيدُ.

English Translation:
Indeed, Allah strikes with His light whomsoever He wills. And Allah guides whom He wills. And Allah is the Doer of whatever He intends.


📄 Page 259, Paragraph 1

Arabic Text:
بِسْمِ الْأَوَّلِ لَا نِهَايَةَ لَهُ، الْقَائِمِ عَلَى كُلِّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ، كَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ، ثُمَّ خَلَقَ الْخَلْقَ بِقُدْرَتِهِ، وَصَوَّرَهُمْ بِحِكْمَتِهِ، وَمَيَّزَهُمْ بِمَشِيئَتِهِ كَيْفَ شَاءَ، وَجَعَلَهُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ وَأُمَمًا لِعِلْمِهِ السَّابِقِ فِيهِمْ.

English Translation:
In the name of the First, who has no end, who watches over every soul for what it has earned. His Throne was upon the water. Then He created the creation by His power, shaped them with His wisdom, distinguished them according to His will as He willed, and made them into nations, tribes, and peoples according to His prior knowledge of them.


📄 Page 259, Paragraph 2

Arabic Text:
ثُمَّ جَعَلَ مِنْ تِلْكَ الْقَبَائِلِ قَبِيلَةً مُكَرَّمَةً سَمَّاهَا قُرَيْشًا، وَهِيَ أَهْلُ الْأَمَانَةِ. ثُمَّ جَعَلَ مِنْ تِلْكَ الْقَبِيلَةِ بَيْتًا خَصَّهُ اللَّهُ بِالنَّبَإِ وَرِفْعَتِهِ، وَهُمْ وُلْدُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، حَفَظَةُ هَذَا الْبَيْتِ، وَعُمَّارُهُ، وَوُلَاتُهُ، وَسُكَّانُهُ.

English Translation:
Then He chose from among those tribes an honored tribe called Quraysh, who are the people of trust. And from that tribe, He selected a household which Allah distinguished with prophethood and elevation. They are the descendants of Abdul Muttalib — the guardians of this House (Kaabah), its caretakers, its protectors, and its inhabitants.


📄 Page 259, Paragraph 3

Arabic Text:
ثُمَّ اخْتَارَ مِنْ ذَلِكَ الْبَيْتِ نَبِيًّا يُقَالُ لَهُ مُحَمَّدٌ، وَيُدْعَى فِي السَّمَاءِ أَحْمَدَ، يَبْعَثُهُ اللَّهُ تَعَالَى فِي آخِرِ الزَّمَانِ نَبِيًّا، وَلِرِسَالَتِهِ مُبَلِّغًا، وَلِلْعِبَادِ إِلَى دِينِهِ دَاعِيًا، مَنْعُوتًا فِي الْكُتُبِ، تُبَشِّرُ بِهِ الْأَنْبِيَاءُ، وَيَرِثُ عِلْمَهُمْ خَيْرُ الْأَوْصِيَاءِ.

English Translation:
Then Allah chose from that household a prophet named Muhammad, and in the heavens, he is called Ahmad. Allah sent him in the last days as a prophet, a bearer of His message, and a caller of mankind to His religion. He is described in the previous scriptures, and the prophets gave glad tidings of him. The knowledge of the prophets was inherited by the best of the trustees.


📄 Page 259, Paragraph 4

Arabic Text:
يَبْعَثُهُ اللَّهُ وَهُوَ ابْنُ أَرْبَعِينَ، عِنْدَ ظُهُورِ الشِّرْكِ وَانْقِطَاعِ الْوَحْيِ، وَظُهُورِ الْفِتَنِ، لِيُظْهِرَ اللَّهُ بِهِ دِينَ الْإِسْلَامِ، وَيَدْحَرَ بِهِ الشَّيْطَانَ، وَيُعْبَدَ بِهِ الرَّحْمَٰنُ.

English Translation:
Allah sent him at the age of forty, during the appearance of polytheism, the cessation of revelation, and the emergence of trials — so that Allah may manifest the religion of Islam through him, vanquish Satan through him, and so that the Most Merciful may be worshipped through him.


📄 Page 259, Paragraph 5

Arabic Text:
وَقَوْلُهُ فَصْلٌ، وَحُكْمُهُ عَدْلٌ، يُعْطِيهِ اللَّهُ النُّبُوَّةَ بِمَكَّةَ، وَالسُّلْطَانَ بِطَيْبَةَ، لَهُ مُهَاجَرَةٌ مِنْ مَكَّةَ إِلَىٰ طَيْبَةَ، وَبِهَا مَوْضِعُ قَبْرِهِ، يُشْهَرُ سَيْفُهُ، وَيُقَاتِلُ مَنْ خَالَفَهُ، وَيُقِيمُ الْحُدُودَ فِيمَنْ اتَّبَعَهُ.

English Translation:
His word is decisive, and his judgment is just. Allah granted him prophethood in Makkah, and authority in Taybah (Madinah). He had a migration from Makkah to Taybah, and there lies the place of his grave. His sword is unsheathed, he fights those who oppose him, and he enforces the legal limits (hudud) upon those who follow him.


📄 Page 260, Paragraph 1

Arabic Text:
وَهُوَ عَلَى الْأُمَّةِ شَهِيدٌ، وَلَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ شَفِيعٌ، يُؤَيِّدُهُ بِنَصْرِهِ، وَيَأْخُذُهُ بِأَخِيهِ، وَابْنِ عَمِّهِ، وَصِهْرِهِ، وَزَوْجِ ابْنَتِهِ، وَوَصِيِّهِ، وَحُجَّةِ اللَّهِ عَلَى خَلْقِهِ.

English Translation:
He is a witness over this Ummah, and on the Day of Judgment, he will be their intercessor. Allah supports him with His victory, and he appoints for the Ummah his brother, his cousin, his son-in-law, the husband of his daughter, his trustee, and the proof of Allah upon His creation.


📄 Page 260, Paragraph 2

Arabic Text:
يَنْصِبُهُ لَهُمْ عَلَمًا عِنْدَ اقْتِرَابِ أَجَلِهِ، هُوَ بَابُ اللَّهِ، فَمَنْ أَتَى اللَّهَ مِنْ غَيْرِ الْبَابِ ضَلَّ، يَقْبِضُهُ اللَّهُ، وَقَدْ خَلَّفَ فِي أُمَّتِهِ عَمُودًا، بَعْدَ أَنْ يُبَيِّنَ لَهُمْ يَقُولُ بِقَوْلِهِ فِيهِمْ، وَيُبَيِّنُ لَهُمْ أَنَّهُ الْقَائِمُ مِنْ بَعْدِهِ، وَالْإِمَامُ وَالْخَلِيفَةُ فِي أُمَّتِهِ.

English Translation:
He appoints him as a banner for them near the time of his death. He is the Gate of Allah. Whoever comes to Allah through other than this gate is misguided. Allah will take him (the Prophet), and he (the Prophet) left behind for his Ummah a pillar after explaining to them, saying regarding him, and clarifying to them that he is the one who will rise after him — the Imam and the Caliph over his Ummah.


📄 Page 260, Paragraph 3

Arabic Text:
فَلَا يَزَالُ مُبْغَضًا مَقْصُودًا مَجْزُولًا، وَلِأَحْقَادٍ فِي الْقُلُوبِ، وَضَغَائِنِ فِي الصُّدُورِ، لِعُلُوِّ مَرْتَبَتِهِ وَعِظَمِ مَنْزِلَتِهِ وَعِلْمِهِ وَحِلْمِهِ، وَهُوَ وَارِثُ الْعِلْمِ، وَمُفَسِّرُهُ، مَسْئُولٌ غَيْرُ سَائِلٍ، عَالِمٌ غَيْرُ جَاهِلٍ، كَرِيمٌ غَيْرُ لَئِيمٍ، كَرَّارٌ غَيْرُ فَرَّارٍ.

English Translation:
He will remain hated, targeted, and driven away — due to grudges in hearts and resentments in chests — because of the loftiness of his rank, the greatness of his position, his knowledge and forbearance. He is the inheritor of knowledge and its interpreter, one who is questioned but does not question, knowledgeable and not ignorant, noble and not base, always advancing and never retreating.


📄 Page 260, Paragraph 4

Arabic Text:
لَا تَأْخُذُهُ فِي اللَّهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ، يَقْبِضُهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، شَهِيدًا بِالسَّيْفِ وَمَقْتُولًا، يَتَوَلَّى قَبْضَ رُوحِهِ، وَيُدْفَنُ فِي الْمَوْضِعِ الْمَعْرُوفِ بِالْغَرِيِّ، يَجْمَعُهُ اللَّهُ بَيْنَهُ وَبَيْنَ النَّبِيِّينَ.

English Translation:
He does not fear the blame of any blamer in the cause of Allah. Allah, the Mighty and Majestic, will take his soul — as a martyr by the sword, slain. He (himself) will oversee the taking of his soul. He will be buried in the place known as al-Ghari, and Allah will gather him with the prophets.


📄 Page 260, Paragraph 5

Arabic Text:
ثُمَّ الْقَائِمُ مِنْ بَعْدِهِ، ابْنُهُ الْحَسَنُ، سَيِّدُ الشَّبَابِ وَزَيْنُ الْفِتْيَانِ، يُقْتَلُ مَسْمُومًا، يُدْفَنُ بِطَيْبَةَ، فِي الْمَوْضِعِ الْمَعْرُوفِ بِالْبَقِيعِ.

English Translation:
Then the one who rises after him is his son, al-Hasan, the master of the youth and the adornment of the young. He will be killed by poison and buried in Taybah (Madinah), in the place known as al-Baqiʿ.


📄 Page 260, Paragraph 6

Arabic Text:
ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُ الْحُسَيْنُ، إِمَامُ الْعَدْلِ، يَضْرِبُ بِالسَّيْفِ، وَيُقْرِي الضَّيْفَ، يُقْتَلُ بِالسَّيْفِ عَلَى شَاطِئِ الْفُرَاتِ فِي الْأَيَّامِ الزَّاكِيَاتِ، يَقْتُلُهُ بَنُو الطَّوَامِثِ وَالْبَغِيَّاتِ، يُدْفَنُ بِكَرْبَلَاءَ، قَبْرُهُ لِلنَّاسِ نُورٌ وَضِيَاءٌ وَعَلَمٌ.

English Translation:
Then after him will be al-Husayn, the Imam of justice, who strikes with the sword and honors guests. He will be slain by the sword on the banks of the Euphrates during the pure days. He will be killed by the descendants of tyrants and oppressors. He will be buried in Karbala. His grave will be for the people a light, an illumination, and a banner.


📄 Page 261, Paragraph 1

Arabic Text:
ثُمَّ يَقُومُ الْقَائِمُ مِنْ بَعْدِهِ، ابْنُهُ عَلِيٌّ، سَيِّدُ الْعَابِدِينَ، وَسِرَاجُ الْمُؤْمِنِينَ، يَمُوتُ مَوْتًا، يُدْفَنُ فِي أَرْضِ طَيْبَةَ فِي الْمَوْضِعِ الْمَعْرُوفِ بِالْبَقِيعِ.

English Translation:
Then the one who rises after him will be his son, ‘Ali — the master of the worshippers and the light for the believers. He will die a natural death and be buried in the land of Taybah, in the place known as al-Baqiʿ.


📄 Page 261, Paragraph 2

Arabic Text:
ثُمَّ يَقُومُ الْإِمَامُ الْقَائِمُ بَعْدَهُ، الْمَحْمُودُ فِعَالُهُ، مُمَمَّدٌ بَاقِرُ الْعِلْمِ، وَمَعْدِنُهُ، وَنَاشِرُهُ، وَمُفَسِّرُهُ، يَمُوتُ مَوْتًا، وَيُدْفَنُ بِالْبَقِيعِ مِنْ أَرْضِ طَيْبَةَ.

English Translation:
Then will rise after him the Imam, whose actions are praiseworthy, named Muhammad al-Baqir — the one who opens knowledge, its source, its spreader, and its interpreter. He will die a natural death and be buried in al-Baqiʿ in the land of Taybah.


📄 Page 261, Paragraph 3

Arabic Text:
ثُمَّ يَكُونُ بَعْدَهُ الْإِمَامُ جَعْفَرٌ، وَهُوَ الصَّادِقُ، بِالْحِكْمَةِ نَاطِقٌ، مَظْهَرُ كُلِّ مُعْجِزَةٍ وَسِرَاجٌ أُمَّةٍ، يَمُوتُ مَوْتًا، بِأَرْضِ طَيْبَةَ، مَوْضِعُهُ قَبْرُهُ الْبَقِيعِ.

English Translation:
Then after him will be Imam Jaʿfar, who is called as-Sādiq, one who speaks with wisdom, the manifestation of every miracle and the lamp for the Ummah. He will die a natural death in the land of Taybah, and his grave will be in al-Baqiʿ.


📄 Page 261, Paragraph 4

Arabic Text:
ثُمَّ الْإِمَامُ بَعْدَهُ، الْمُخْتَلَفُ فِي دَفْنِهِ، سَمِيُّ الْمُنَاجِي رَبَّهُ، مُوسَى بْنُ جَعْفَرٍ، يُقْتَلُ بِالسُّمِّ فِي مَحْبَسِهِ، يُدْفَنُ فِي الْأَرْضِ الْمَعْرُوفَةِ بِالزَّوْرَاءَ.

English Translation:
Then the Imam after him, whose burial place was disputed, the namesake of the one who supplicated to his Lord — Mūsa ibn Jaʿfar — he will be killed by poison in his prison and buried in the land known as az-Zawrā’ (referring to Baghdad).


📄 Page 261, Paragraph 5

Arabic Text:
ثُمَّ الْقَائِمُ بَعْدَهُ، ابْنُهُ، الْإِمَامُ عَلِيٌّ الرِّضَا الْمُرْتَضَى، لِدِينِ اللَّهِ، إِمَامُ الْحَقِّ، يُقْتَلُ بِالسُّمِّ، فِي الْأَرْضِ الْعَجَمِ.

English Translation:
Then the one who rises after him will be his son, Imam ʿAli ar-Riḍā al-Murtaḍā — for the religion of Allah, the Imam of truth. He will be killed by poison in the land of the non-Arabs (Persia).


📄 Page 261, Paragraph 6

Arabic Text:
ثُمَّ الْقَائِمُ بَعْدَهُ، ابْنُهُ، عَلِيٌّ، لِلَّهِ نَاصِرٌ، يَمُوتُ مَوْتًا، يُدْفَنُ فِي الْمَدِينَةِ الْمُحْدَثَةِ.

English Translation:
Then the one who rises after him is his son, ʿAli — a supporter of Allah. He will die a natural death and be buried in the newly built city (referring to Samarra in Iraq).


📄 Page 261, Paragraph 7

Arabic Text:
ثُمَّ الْقَائِمُ، الْإِمَامُ بَعْدَهُ، ابْنُهُ، مُحَمَّدٌ، يَمُوتُ مَوْتًا، يُدْفَنُ فِي الْأَرْضِ الْمَعْرُوفَةِ بِالزَّوْرَاءِ.

English Translation:
Then the one who rises — the Imam after him — will be his son, Muhammad. He will die a natural death and be buried in the land known as az-Zawrā’.


📄 Page 262, Paragraph 1

Arabic Text:
ثُمَّ الْقَائِمُ بَعْدَهُ، الْحَسَنُ، وَارِثُ عِلْمِ النُّبُوَّةِ، وَمَعْدِنُ الْحِكْمَةِ، يُسْتَنْقَذُ بِهِ مِنَ الظُّلْمِ، يَمُوتُ مَوْتًا، يُدْفَنُ فِي الْمَدِينَةِ الْمُحْدَثَةِ.

English Translation:
Then the one who rises after him will be al-Hasan, the inheritor of the knowledge of prophethood and the source of wisdom. Through him, people will be rescued from oppression. He will die a natural death and be buried in the newly built city (Samarra).


📄 Page 262, Paragraph 2

Arabic Text:
ثُمَّ الْمُنْتَظَرُ بَعْدَهُ، اسْمُهُ اسْمُ النَّبِيِّ، يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ، وَيَفْعَلُهُ، وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ، وَيَجْتَنِبُهُ، يَكْشِفُ اللَّهُ بِهِ الظُّلَمَ، وَيَجْلُو بِهِ الشَّكَّ وَالْعَمَى، يَرْعَى الذِّئْبُ فِي أَيَّامِهِ مَعَ الْغَنَمِ، وَيَرْضَى عَنْهُ سَاكِنُ السَّمَاءِ، وَالطَّيْرُ فِي الْجَوِّ، وَالْحِيتَانُ فِي الْبِحَارِ.

English Translation:
Then the awaited one after him — his name is the same as the Prophet’s — he commands justice and implements it, forbids evil and avoids it. Through him, Allah will uncover darkness and remove doubt and blindness. In his time, the wolf will graze alongside the sheep. The inhabitants of the heavens will be pleased with him, as will the birds in the sky and the fish in the sea.


📄 Page 262, Paragraph 3

Arabic Text:
يَا لَهُ مِنْ عَبْدٍ، مَا أَكْرَمَهُ عَلَى اللَّهِ! طُوبَى لِمَنْ أَطَاعَهُ، وَوَيْلٌ لِمَنْ عَصَاهُ، طُوبَى لِمَنْ قَاتَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ، فَقَتَلَ أَوْ قُتِلَ. أُولَئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَاتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ. وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ. وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ. وَأُولَئِكَ هُمُ الْفَائِزُونَ.

English Translation:
What a noble servant he is in the sight of Allah! Glad tidings to the one who obeys him, and woe to the one who disobeys him. Glad tidings to the one who fights before him — who kills or is killed. Upon them will be blessings and mercy from their Lord. They are the rightly guided. They are the successful. They are the triumphant.


Book Source: Bihar al-Anwar, Volume 36, Chapter 40, Hadith 19, Pages 258 to 262
Online Source: https://hubeali.com/online-books/online-english-books/bihar-al-anwaar/

 

⚠️ FIERCE WARNING TO THE MUSLIM UMMAH

THIS IS NOT A HADITH OF THE PROPHET. THIS IS A FABRICATION BY LIARS. THIS IS THE BAIT OF THE DAJJAL.

The hadith presented in this article is false, deceitful, and a creation of those who seek to mislead the Ummah of Muhammad from the straight path. It was never uttered by the Prophet, never narrated by trustworthy companions, and never existed within any authentic chain of transmission.

🚫 WHY ARE WE PRESENTING THIS?

  • To expose to the public that this is the kind of hadith that has been fabricated for centuries, and is now being used as a central argument by the enemies of Islam.
  •  

To warn the Muslim Ummah that the Dajjal will manipulate such hadiths, quoting them fluently, and subjugating those who are ignorant and weak in faith.

  •  

To strengthen the creed of the Ummah so they will not bow to a deception dressed in the robe of religion.

We are not calling you to believe it. We are not calling you to act upon it.
We are presenting it as evidence of the poisonous ideology of the end times. It is a trap that will be used by the Dajjal, as part of his tactic when he appears and claims to be the Imam Mahdi.

🕳️ The Dajjal will not come empty-handed. He will come with "hadith".
📜 And this is one of the false texts he will use to reinforce his claim.
🧠 Muslims who do not understand the true revelation of the Qur’an will fall to this fabricated script.

📛 DO NOT TREAT THIS AS SACRED KNOWLEDGE. DO NOT BLAME OTHERS IF YOUR FAITH COLLAPSES.

Read with full faith and a heart that fears Allah.
Read to identify the enemy. Not to follow the enemy.
Every word in this hadith is a hidden weapon in the war of the unseen in the end times.

Only those who study and understand these fabrications will be saved from the greatest tribulation in the history of the Muslim Ummah — THE DAJJAL.

Please note that this article was originally written in Malay and has been translated into English by AI. If you have any doubts or require clarification, please refer to the original Malay version. Feel free to contact us for any corrections or further assistance.
Presented by BAZ (B.A.Z Administrator)
Share this:
Leave a comment
Your email address will not be published. Required fields are marked with *.
Example: https://mywebsite.com

Comment (0):

Most Popular

By clicking "Accept All Cookies", you agree to the storing of cookies on your device to enhance site navigation, analyze site usage, and assist in our marketing efforts.